Сила любви
Гордую и упрямую частицу НЕ полюбил благородный Глагол. Трудной и
печальной была эта любовь. Он говорил: «Люблю», а она ему: «Не люблю».
Он признавался: «Верю», а она: «Не верю».
Частица НЕ никогда не подходила к Глаголу близко и писалась от него
только отдельно. Однако Глагол был постоянным в своих чувствах. Вот
однажды НЕ и говорит ему: «Я отвечу тебе взаимностью, если докажешь, что
жить без меня не можешь».
Вздохнул Глагол печально и отправился скитаться по словарям да
учебникам. Когда же он возвратился к своей любимой, она, как обычно,
отскочила от него с криком: «Негодую! Ненавижу!» И вдруг замерла от
неожиданности: на этот раз Глагол остался рядом. Так он доказал, что в
некоторых случаях, действительно, жить без неё не может.
Сказка о Тире и Дефисе
Жили-были по соседству Тире и Дефис. Жили они поначалу дружно, а потом начались между ними ссоры.
Дефиса часто вызывали на работу: то слово перенести, то при приложении постоять, то отделить приставку кое- и суффиксы -то, -либо, -нибудь, то
поучаствовать в состязании двух одинаковых слов (постоять между ними,
чтоб не слились они в кучу и не было драки), а по вечерам ходил Дефис к
старому Писателю и стоял при -ка, -с, -де, -то, пока тот восстанавливал разговоры помещиков и их слуг для старинной рукописи.
К Тире же обращались редко, и это стало его злить. Всячески старался навредить Дефису его сосед, и вот уже гражданин начальник и тому подобное стали писать без дефиса, собственные имена отказались от Дефиса при приложении...
Стал Дефис чахнуть и уменьшаться и, наверное, и вовсе бы пропал, если
бы не один тайный указ Правительства. В нем разрешалось прямую речь,
если говорящих было двое и более, передавать в форме диалога: без
кавычек, но зато каждую реплику с новой строки и начиная с Тире. Так
возгордился с тех пор Тире, что его аж раздуло. С тех пор так и
повелось: тире писать длиннее, а дефис короче, но каждый на своем месте,
чтоб не возникало споров.
Живут эти знаки и ныне по соседству, нельзя сказать, чтоб уж очень
дружно: дети плохо знают их правила и часто то не поставят знака, то,
наоборот, поставят лишний, а соседу и обидно, и завидно. Но ссорятся они
редко, так как оба заняты – каждый своим делом.
Вот и ты, дружочек, хорошенечко учи эти правила, чтоб не обижать эти два знака.
Идея текста, которую я хотела донести: различительная функция тире
и дефиса, необходимость тщательного изучения этих правил пунктуации. Зайцев Д.
Сказка о находчивом мастере
Жил-был на свете на все руки мастер. Однажды король Синтаксис заказал ему украшения для своих подчиненных.
Всем были хороши его придворные (их, кстати, звали предложениями), но
чего-то у них не хватало: то у одного конца и краю нет, то другой
затараторит, да так быстро, что никто не может разобрать, о чем он
говорит. Одно предложение крикнуть хотело, да не хватало голоса, другое –
спросить, но не было подходящей интонации... Словом, нашел мастер
подходящую доску и давай каждому его украшение мастерить: кому точку,
кому запятую, кому знак восклицательный, кому вопросительный...
И так этот мастер увлекся своей работой, что не заметил, как
волшебная доска кончилась и у него в руках осталось всего две чурочки:
одна подлиннее, а вторая покороче. А тут как назло и явись король
Синтаксис в его мастерскую.
– Готов ли мой заказ? – строго спросил он.
– Готов, Ваше Величество, – отвечает мастер, а сам руки с чурочками за спину прячет.
– А в руках у тебя что? – насупил брови король.
– Уж не растранжирил ли ты драгоценный материал по пустякам?
Испугался мастер грозного повелителя, да тут же и нашелся:
– Это, Ваше Величество, самые ценные украшения: вот это – тире, а вот это – дефис.
– Да ведь они же одинаковы!
– Нет, Ваше Величество, они абсолютно разные. Дефис короче и украшает только слова, а тире длиннее – ему и украшать предложения.
– Надо же, а с виду совсем неприметно. Ладно, вот тебе за твою работу награда.
Забрал свой заказ король и выдал украшения своим подчиненным.