Сайт Четверниной Ольги Григорьевны
Главная | Блог | Регистрация | Вход
 
Пятница, 29.03.2024, 11:17
Приветствую Вас Гость | RSS
Добро пожаловать!
Меню сайта
Опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 220
Наше содружество
Программы
Статистика посещен
Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
[ Кто нас сегодня посетил ]
Проверка
Интересные сайты
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • <
    Поделиться
    Поиск
    Главная » 2013 » Июль » 14 » Как правильно перевести и написать русское имя, и фамилию на английский язык?
    10:36
    Как правильно перевести и написать русское имя, и фамилию на английский язык?

    Из блога Ольги Гизатулиной

    Как правильно перевести и написать русское имя и фамилию на английский язык?

    При заполнении регистрационных форм, анкет, оформлении разного рода документов (например, загранпаспорта или визы) приходится писать свою фамилию, имя, адрес латинскими (английскими) буквами.
    Как правильно написать фамилию и имя по-английски? Как правильно назвать русский сайт английскими буквами?
    Существуют различные системы или правила транслитерации имен и фамилий (транслитерация русских слов).
    В их основе лежит процесс простого замещения букв русского алфавита на соответствующие буквы или сочетания букв английского алфавита (см. таблицу ниже).



    Различие между системами транслитерации имен и фамилий наблюдается при переводе некоторых букв, например Е, Ё, Ъ, Ь и дифтонгов (сочетаний гласной буквы и Й).


    Кириллица Латиница
    А, а A
    Б, б B
    В, в V
    Г, г G
    Д, д D
    Е, е E, YE
    Ё, ё E, YE, YO
    Ж, ж ZH
    З, з Z
    И, и I
    Й, й Y
    К, к K
    Л, л L
    М, м M
    Н, н N
    О, о O
    П, п P
    Р, р R
    С, с S
    Т, т T
    У, у U
    Ф, ф F
    Х, х KH
    Ц, ц TS
    Ч, ч CH
    Ш, ш SH
    Щ, щ SHCH
    ъ
    ы Y
    ь
    Э, э E
    Ю, ю YU
    Я, я YA

    Пояснения к различным случаям написания отдельных русских букв:

    Ь Ъ – Мягкий и твёрдый знаки в английском написании не передается совсем:
    Дарья Соболь – Darya Sobol
    Игорь Мельников – Igor Melnikov
    Ольга Вольнова – Olga Volnova

    Ы Й – Буквы Ы и Й передаются английской Y:
    Елена Алымова – Elena Alymova
    Глеб Лысенко – Gleb Lysenko
    Павел Малышев – Pavel Malyshev
    Андрей Буйнов – Andrey Buynov
    Николай Райкин – Nikolay Raykin
    Алексей Майоров – Aleksey Mayorov
    Сергей Зайков – Sergey Zaykov

    Окончания ЫЙ и ЫЙ – Вместо них ставится, как правило, одна буква Y:
    Анатолий Подвольский – Anatoly Podvoysky
    Дмитрий Белый – Dmitry Bely
    Юрий Завадский – Yury Zavadsky

    Гласные Е и Э – Передаются одинаково – Е:
    Вера Лебедева – Vera Lebedeva
    Эдуард Эткин – Eduard Etkin

    Буква Е русского алфавита транслитерируется в латинский алфавит как YE, если стоит в начале слова, после гласных и знаков Ъ и Ь. Во всех остальных случаях – как E.
    Евгений – Yevgeniy
    Анатольевич – Anatolyevich
    Сергеевич – Sergeyevich
    Евдоким Астафьев – Yevdokim Astafyev
    Ефим Ерин – Yefim Yerin

    Буква Ё транслитерируется как YE, если она стоит в начале слова, после гласных и знаков Ъ и Ь. Во всех остальных случаях – как E.
    Ёлкин – Yelkin
    Планёрная – Planernaya.
    Букву Ё воспроизводят как Е:
    Аксёнов – Aksenov
    Парфёнов – Parfenov
    Сёмина – Semina

    Когда надо подчеркнуть букву Ё воспроизводят ее звучание [йо] – YO:
    Фёдор Киселёв – Fyodor Kiselyov
    Пётр Воробёв – Pyotr Vorobyov

    Русская буква Ж передается сочетанием ZH:
    Бажов – Bazhov
    Жирин – Zhirin
    Вожжин – Vozhzhin
    Рожкова – Rozhkova

    Для русской буквы Х используется сочетание KH:
    Михаил Хренов – Mikhail Khrenov
    Хоритон Лохматов – Khariton Lokhmatov

    Сочетание русских букв КС транслитерируется как KS, а не как X.

    Русское Ц состоит из звуков [ТС] и в английском становится TS, так же, как и буквосочетание ТС:
    Васнецов – Vasnetsov
    Птицин – Ptitsyn
    Царев – Tsaryov

    Русской букве Ч в английском соответствует сочетание CH:
    Бочаров – Bocharov
    Почтарёв – Pochtaryov
    Черновол – Chernovol

    Русское Ш передается английскими буквами SH:
    Кашин – Kashin
    Мышкин – Myshkin
    Шитов – Shitov

    Русское Щ приходится изображать четырьмя буквами SHCH:
    Борщов – Borshchov
    Щербаков – Shcherbakov
    Щукин – Shchukin

    Русская буква Ю по своему звучанию это [ЙУ] по английски это – YU:
    Юлия Беляева – Yuliya Belyaeva
    Юрий Юрский – Yury Yursky

    Русская буква Я это [ЙА] представляем ее так – YA:
    Татьяна Яблокова – Tatyana Yablokova
    Яков Яров – Yakov Yarov
    Просмотров: 954 | Добавил: malichka-5 | Рейтинг: 0.0/0
    Флаг
    Календарь
    «  Июль 2013  »
    ПнВтСрЧтПтСбВс
    1234567
    891011121314
    15161718192021
    22232425262728
    293031
    Конкурс
    Диплом 3 степени

    Конкурс
    Эволюция - конкурсы для педагогов и школьников
    Участник
    Эволюция - конкурсы для педагогов и школьников
    Банк сайтов
    Банк Интернет-портфолио учителей
    Награда сайта

    Методичка
    Metodichka.org Каталог образовательных ресурсов
    Посещения
    Фраза дня
    Погода
    Результат рейтинга
    Участник Общероссийского рейтинга школьных сайтов
    Рейтинг
    Для комментариев
    Любавушка
    Именины
    Кнопка сайта
    Архив записей

    Сайт Четверниной Ольги Григорьевны © 2024